Здравствуйте. Могу поделиться своей историей смены фамилии на немецкую транскрипцию, которую мы сменили в апреле 2022 г. Мы заранее готовились к смене фамилии на немецкую, поэтому много изучили в интернете информации и в том числе историй разных людей, которые именно уже прошли этот процесс. Следующим этапом изучили законы Германии, которые имеют отношение к смене имён и фамилий. И после этого было решено использовать в нашем случае два варианта: 1) смена настоящей фамилии нашей семьи (украинская, на основании истории фамилии) на немецкую моей матери (в браке соответственно изменила фамилию), 2) перевод фамилии нашей семьи на немецкую, но не в Standesamt, а через университет в Лейпциге. Изучив законы Германии мы поняли, что сменить нашу фамилию на немецкую фамилию моей матери (на девичью) имеет очень маленький шанс и зависит от бератора в Standesamt. Поэтому для гарантии успеха в этом процессе мы воспользовались услугой университета в Лейпциге (занимается официально изучением историй имён, фамилий и переводом их на немецкую транскрипцию). Предварительно написали в университет письмо по E-Mail и в течении 5 дней получили ответ, что они готовы оказать нам услугу по переводу фамилии на немецкую транскрипцию. Затем мы попросили отправить нам счёт на оплату и в течении нескольких дней его оплатили. После этого в течении месяца мы получили официальное письмо с Лейпцига, в котором была указана полная история нашей фамилии и предложен немецкий вариант перевода, который нам понравился. Затем назначили термин в Standesamt и полностью подготовленные его посетили. В результате разговора с бератором (оказался очень лояльный и грамотный), выяснилось, что фамилию матери мы взять не можем (соответственно фамилии бабушек и дедушек, так же не возможно), так как она имела фамилию моего отца поэтому мы воспользовались вторым вариантом (запасным) и он оказался беспроигрышным. Поэтому теперь мы имеем немецкую фамилию, более того, получилось также изменить на немецкую и фамилию моей супруге, хотя она имеет параграф 8. Необходимо учесть, что у нас запросили переводы СОБ и СОР (в том числе и детей) нашей семьи именно присяжного переводчика. Поэтому в Вашем случае я могу Вам рекомендовать с экономить на переводе СОБ и СОР например бабушек и дедушек, а на с экономленные деньги заказать услугу перевода Вашей фамилии на немецкую, например в университете Лейпцига (услуга стоит 100 €). К сожалению мы много разных документов перевели в стране исхода, но в Германии пришлось их вновь переводить, но у присяжного переводчика, услуги которого стоят значительно выше чем в странах СНГ. К слову, например нам перевод СОР и СОБ обошёлся 25 € за каждый документ и это самая низкая цена, которую мы смогли найти. Поэтому, возможно наша история позволит Вам принять верное решение по смене фамилии. Кроме этого в мае мы назначили термин на смену СОР (своих и детей) на немецкие. Желаю Вам удачи в этом процессе.