Что нового
Форум Тупа-Германия

Приветствуем вас на форуме Тупа-Германия! Зарегистрируйтесь и станьте членом нашего сообщества! После входа в систему вы сможете участвовать в жизни сайта, создавать свои темы и сообщения, а также общаться с другими участниками через личные сообщения!

  • Политические дискусии на данном форуме разрешены только в разделе о политике https://forum.tupa-germania.ru/forums/politika/ Запрещено оскорблять и разжигать. За это в бан.

Вы только столкнетесь с медициной Германии и сразу поймете, зачем переехали

Snow

Осваивается
Сообщения
2 072
по моему опыту (в больнице была два раза с ребенком), абсолютно все врачи говорят по-английски.
и честно говоря, не очень понимаю, какая квалификация у тех, кто не говорит - ведь они должны читать статьи в международных журналах и следить за происходящем в медицине.
а медсестры, наоборот, не часто говорят по-английски, но в целом персонал старается, чтобы все было понятно, никто не ограждается языковым барьером (мол, раз не понимаешь по-немецки, то и не понимай).
так получилось, что в клинике работает русскоговорящий хирург, и наш оперирующий врач-профессор всегда приглашает его поучаствовать в разговоре, чтобы объяснить какие-то сложные детали - вот эта забота меня впечатлила!
 
  • 👍
Реакции: 4 users
У

Удаленный 5203

вот эта забота меня впечатлила!
да, в первый раз когда в больнице была, там проходила практику девушка, которая говорила на русском языке. Если была ее смена, ее всегда звали. И к соседке моей, которая не говорила ни по-немецки, ни по-английски, звали тоже всегда того, кто знал ее язык.
 
  • 👍
Реакции: 6 users

SimRe

Участник
Сообщения
3 681
да, в первый раз когда в больнице была, там проходила практику девушка, которая говорила на русском языке. Если была ее смена, ее всегда звали. И к соседке моей, которая не говорила ни по-немецки, ни по-английски, звали тоже всегда того, кто знал ее язык.
У меня жена так бегает. Даже из других отделений часто вызывают, если контакта с пациентом совсем не получается.
 
  • 👍
  • 😍
Реакции: 8 users

Mеg

just for fun
Сообщения
3 233
Пишу из больницы, München Klinik Schwabing.
Здание старенькое, далеко не везде так уж чисто, не то что операции проводить, но иногда очень хочется просто отключить обостренное обоняние. Мечтаю о возвращении домой к нормальным удобствам, не поймите меня правильно.
Врачи замечательные, сестры, персонал. Особенно порадовали врачи ER, где довелось провести часов 6 - не ждать, а всячески развлекаться диагностикой, инъекциями и капельницами.
Совсем не все врачи говорят по-английски. Именно врачи - не все, а сестры и прочий персонал больше не говорят, чем говорят. И это в Мюнхене, где, как мне казалось, по-английски говорят все.. Но отношение, несмотря на иногда возникающие языковые сложности, очень доброжелательное, заботливое и внимательное. А в консультационном центре брошюры к моему термину вовсе на русский перевели, очень трогательно )
Да, и мне очень повезло, день, когда я попала в больницу был "тихий", я не ждала ни минуты, несмотря на отсутствие направлений и каких либо документов, кроме карточки мед страховки, умереть не дали), и следующие дни были не сильно напряженными, судя по тому, что я одна в двухместной палате, что для меня большая удача.
Говорят, обычно здесь куда больше народа и людям приходится ждать, иногда и подолгу.

В общем, я пока не заметила офигительного космоса в немецкой медицине в том, что касается помещений, гигиены или диджитализации. Моя карта за неделю доросла до объема здоровенной пачки с бумагами и бумажками, и мы уже обсудили с парой моих докторов, как было бы здорово все это держать в компьютере, а не набирать и распечатывать для складывания в папки. Но с людьми мне в Германии продолжает везти, в основном, и это искупает недостатки диджитализации с лихвой.
 
Последнее редактирование:
  • 👍
Реакции: 5 users

Kittiket

Участник
Сообщения
14 120
да, в первый раз когда в больнице была, там проходила практику девушка, которая говорила на русском языке. Если была ее смена, ее всегда звали. И к соседке моей, которая не говорила ни по-немецки, ни по-английски, звали тоже всегда того, кто знал ее язык.
Мне даже нашли русскоязычную акушерку на роды. И тоже всегда старались искать медсестер, говорящих по-русски. Врачи всегда попадались с английским. А вот в приемном окошке - там часто только немецкий :ca:
 
  • 👍
Реакции: 4 users

AndreyD

Участник
Сообщения
9 752
Пишу из больницы, München Klinik Schwabing.
Здание старенькое, далеко не везде так уж чисто, не то что операции проводить, но иногда очень хочется просто отключить обостренное обоняние. Мечтаю о возвращении домой к нормальным удобствам, не поймите меня правильно.
Врачи замечательные, сестры, персонал. Особенно порадовали врачи ER, где довелось провести часов 6 - не ждать, а всячески развлекаться диагностикой, инъекциями и капельницами.
Совсем не все врачи говорят по-английски. Именно врачи - не все, а сестры и прочий персонал больше не говорят, чем говорят. И это в Мюнхене, где, как мне казалось, по-английски говорят все.. Но отношение, несмотря на иногда возникающие языковые сложности, очень доброжелательное, заботливое и внимательное. А в консультационном центре брошюры к моему термину вовсе на русский перевели, очень трогательно )
Да, и мне очень повезло, день, когда я попала в больницу был "тихий", я не ждала ни минуты, несмотря на отсутствие направлений и каких либо документов, кроме карточки мед страховки, умереть не дали), и следующие дни были не сильно напряженными, судя по тому, что я одна в двухместной палате, что для меня большая удача.
Говорят, обычно здесь куда больше народа и людям приходится ждать, иногда и подолгу.

В общем, я пока не заметила офигительного космоса в немецкой медицине в том, что касается помещений, гигиены или диджитализации. Моя карта за неделю доросла до объема здоровенной пачки с бумагами и бумажками, и мы уже обсудили с парой моих докторов, как было бы здорово все это держать в компьютере, а не набирать и распечатывать для складывания в папки. Но с людьми мне в Германии продолжает везти, в основном, и это искупает недостатки диджитализации с лихвой.
Надеюсь, неприятности позади.
Выздоравливайте!
 
  • 👍
Реакции: 3 users

Fatalityme

Команда проекта
Сообщения
757
Вообще, в праксисы/больницы и даже участок полиции в Германии охотно стараются набирать персонал из разных стран, которые знают различные языки. Хотя может это из-за отсутствия альтернативных работников, но не суть важно.

У нас в городе гинекология, где 2 недели в месяц работает русскоговорящая врач, 2 недели турчанка. Соответственно другие 2 недели они работают в других клиниках в другом городе. Гинекология предоставляла им жилье на время работы, т.е. принимали врачей "вахтой". Было очень удобно. Много раз в стоматологии/больнице находили по запросу мне и моим знакомых русскоговорящую медсестру. Кстати в моей стоматологии (подглянула краем глаза в компьютер) в карточке крупно написано - муттершпрахе руссишь.

Вообще правило бизнеса, если есть запрос у клиентов - логично было бы выдать предложение.
 
Последнее редактирование:
  • 👍
Реакции: 3 users

Елена Зигель

Присяжный переводчик ФРГ
Сообщения
4 557
по моему опыту (в больнице была два раза с ребенком), абсолютно все врачи говорят по-английски.
и честно говоря, не очень понимаю, какая квалификация у тех, кто не говорит - ведь они должны читать статьи в международных журналах и следить за происходящем в медицине.
а медсестры, наоборот, не часто говорят по-английски, но в целом персонал старается, чтобы все было понятно, никто не ограждается языковым барьером (мол, раз не понимаешь по-немецки, то и не понимай).
так получилось, что в клинике работает русскоговорящий хирург, и наш оперирующий врач-профессор всегда приглашает его поучаствовать в разговоре, чтобы объяснить какие-то сложные детали - вот эта забота меня впечатлила!
Кажется, уже где-то упоминала, но на всякий случай: в крупных больницах (знаю это про Хайдельберг, Баден-Баден и Шаритэ, думаю, и в других так) есть так называемые международные отделы со штатными переводчиками различных языков, для которых регулярно проводятся лекции, семинары для повышения квалификации. Хайдельберг и Баден-Баден, например, переводчиков со стороны, даже профессиональных, не допускают (знаю по собственному опыту: хоть была определенное время членом трехголовной приемной комиссии (человек из администрации, врач и я для проверки языковых познаний) в Хайдельберге, меня саму к переводам там не допускали, когда пару раз приезжала сопровождающей частных пациентов.
 
  • 👍
  • 😲
Реакции: 4 users

Mеg

just for fun
Сообщения
3 233
Как-то сложно все.
В соседней палате лежит старушка из Чехии, разговаривающая исключительно по-чешски. Ни слова ни на каком более языке. С нею постоянно почти находится ее дочь, которая и переводит для нее с немецкого на чешский и обратно. На ночь только и уходит... Судя по отношению персонала, это абсолютно нормальная ситуация.

Ну и у меня никто дипломов английского не спрашивал - разговаривали и все. В карте моей написано "пациентка свободно владеет английским языком" прямо на первой странице - норм, врачи по-английски и обращаются, кто умеет, кто не умеет - на моем хромом немецком и их хромом английском вполне договариваемся.

По-моему, München Klinik Schwabing - большая клиника, хотя, конечно, откуда мне знать, сравнивать в Германии не с чем.
 

Елена Зигель

Присяжный переводчик ФРГ
Сообщения
4 557
Как-то сложно все.
В соседней палате лежит старушка из Чехии, разговаривающая исключительно по-чешски. Ни слова ни на каком более языке. С нею постоянно почти находится ее дочь, которая и переводит для нее с немецкого на чешский и обратно. На ночь только и уходит... Судя по отношению персонала, это абсолютно нормальная ситуация.

Ну и у меня никто дипломов английского не спрашивал - разговаривали и все. В карте моей написано "пациентка свободно владеет английским языком" прямо на первой странице - норм, врачи по-английски и обращаются, кто умеет, кто не умеет - на моем хромом немецком и их хромом английском вполне договариваемся.

По-моему, München Klinik Schwabing - большая клиника, хотя, конечно, откуда мне знать, сравнивать в Германии не с чем.
Ну, я и написала "думаю, и в других так", потому точно знаю только про 3 упомянутых: в обеих в БаВю на своем рабочем опыте, а в Берлине коллега одна дружественная ушла из присяжных в штат Шаритэ.
 
  • 👍
Реакции: 2 users

Snow

Осваивается
Сообщения
2 072
Кажется, уже где-то упоминала, но на всякий случай: в крупных больницах (знаю это про Хайдельберг, Баден-Баден и Шаритэ, думаю, и в других так) есть так называемые международные отделы со штатными переводчиками различных языков, для которых регулярно проводятся лекции, семинары для повышения квалификации.
надо же, наверно во франкфуртской униклинике такого нет, по крайней мере мне никто не предложил отдельного переводчика, справлялись своими силами )
 

Анна Петрова

Осваивается
Сообщения
1 510
- звонок хаусарцту о термине, срок 3 недели, сказал, что есть боль, записали и приняли на след. Утро.
Не бойтесь жаловаться, если проблема серьёзная.


- про вас не забудут, даже если так кажется иногда.
- если вы боитесь что вам не хватит немецкого (мне хватило, хотя опасения были), то знайте - все, абсолютно все врачи говорят по английски.
- и врачи и весь персонал мега дружелюбный и отзывчивый.
нам очень повезло с хаус, что-то срочное - приходи, примут. Но я его и выбирала по принципу: чем больше говняных отзывов, что недостаточно вежливые, не назначают натуропатию, плохо улыбаются и т.д. О! значит, хороший доктор. Угадала)))

Забудут, первый раз 17 часов провела, аж смена поменялась, и, видимо, начался отсчет снова, в пятницу была опытнее, провела та всего лишь 8 часов (долбила персонал напоминаниями о себе). Не, я вежливая, но таймер на каждые полтора часа себе поставила.

А вот по поводу персонала дружелюбного и русского (боже мой!) языка....
по моему опыту (в больнице была два раза с ребенком), абсолютно все врачи говорят по-английски.
и честно говоря, не очень понимаю, какая квалификация у тех, кто не говорит - ведь они должны читать статьи в международных журналах и следить за происходящем в медицине.
а медсестры, наоборот, не часто говорят по-английски, но в целом персонал старается, чтобы все было понятно, никто не ограждается языковым барьером (мол, раз не понимаешь по-немецки, то и не понимай).
так получилось, что в клинике работает русскоговорящий хирург, и наш оперирующий врач-профессор всегда приглашает его поучаствовать в разговоре, чтобы объяснить какие-то сложные детали - вот эта забота меня впечатлила!
Соглашусь про квалификацию, но селяви...

Пишу из больницы, München Klinik Schwabing.
Здание старенькое, далеко не везде так уж чисто, не то что операции проводить, но иногда очень хочется просто отключить обостренное обоняние. Мечтаю о возвращении домой к нормальным удобствам, не поймите меня правильно.
Врачи замечательные, сестры, персонал. Особенно порадовали врачи ER, где довелось провести часов 6 - не ждать, а всячески развлекаться диагностикой, инъекциями и капельницами.
Совсем не все врачи говорят по-английски. Именно врачи - не все, а сестры и прочий персонал больше не говорят, чем говорят. И это в Мюнхене, где, как мне казалось, по-английски говорят все.. Но отношение, несмотря на иногда возникающие языковые сложности, очень доброжелательное, заботливое и внимательное. А в консультационном центре брошюры к моему термину вовсе на русский перевели, очень трогательно )


да, в первый раз когда в больнице была, там проходила практику девушка, которая говорила на русском языке. Если была ее смена, ее всегда звали. И к соседке моей, которая не говорила ни по-немецки, ни по-английски, звали тоже всегда того, кто знал ее язык.

Моя печальная история с отсутствием английского, хейтом на тему незнания немецкого, про меня забыли при транспортировке, из-за чего я несколько часов была без обезболивающих....Ну, короче, описывала, знаете(((

Да, но лучше уведомить страховую перед поездкой - они быстро подтверждают.
Вот интересно, кстати. Мы купили еще туристическую (не у ТК) страховку, а вот кому отправлять и с кем связываться, если что? Как это вообще должно работать в такой связке, кто знает?
 
  • ☹️
Реакции: 1 user

AndreyD

Участник
Сообщения
9 752
Как это вообще должно работать в такой связке, кто знает?
Как кто? А супертим Александра?

Так там возможно разное покрытие у этих страховок, нужно срвнивать. Когда покупали, читали? Только честно.
 
  • 👍
Реакции: 1 user

Анна Петрова

Осваивается
Сообщения
1 510
Как кто? А супертим Александра?

Так там возможно разное покрытие у этих страховок, нужно срвнивать. Когда покупали, читали? Только честно.

Супертим оказалась не супер для нас, мы слишком много вопросов задавали.

Не читала, конечно, подумала, что это не те деньги (премия), которые заставят меня потратить несколько дней/недель на чтение и изучения законодательства в этой сфере))) И то, лажану)))
Спросила, м.б. вы порядок знаете)) А так, будем по факту разбираться, как обычно уже))Надеюсь, не придется))
 

Liebchen

Волонтер. Социальные вопросы
Сообщения
3 510
Кажется, уже где-то упоминала, но на всякий случай: в крупных больницах (знаю это про Хайдельберг, Баден-Баден и Шаритэ, думаю, и в других так) есть так называемые международные отделы со штатными переводчиками различных языков, для которых регулярно проводятся лекции, семинары для повышения квалификации. Хайдельберг и Баден-Баден, например, переводчиков со стороны, даже профессиональных, не допускают (знаю по собственному опыту: хоть была определенное время членом трехголовной приемной комиссии (человек из администрации, врач и я для проверки языковых познаний) в Хайдельберге, меня саму к переводам там не допускали, когда пару раз приезжала сопровождающей частных пациентов.
Я одно время сопровождала женщину в уни-клинику в Гейдельберге (HIT-Therapie, чуть ли не единственная такая клиника в Европе). Там требовали, чтобы приезжала с переводчиком. Более того, единственный «человек из администрации», говорящий на русском, делал вид, что «моя твоя не понимай» без немецкого. Из сестринского персонала на отделении была за все смены в течение нескольких дней пребывания одна-единственная с русским в одной смене.
 
  • 👍
Реакции: 1 user

Елена Зигель

Присяжный переводчик ФРГ
Сообщения
4 557
Я одно время сопровождала женщину в уни-клинику в Гейдельберге (HIT-Therapie, чуть ли не единственная такая клиника в Европе). Там требовали, чтобы приезжала с переводчиком. Более того, единственный «человек из администрации», говорящий на русском, делал вид, что «моя твоя не понимай» без немецкого. Из сестринского персонала на отделении была за все смены в течение нескольких дней пребывания одна-единственная с русским в одной смене.
А когда это было? Моя история относится к 2014 - 2016, когда меня один раз в Гейдельберге и один раз в Баден-Бадене к переводу не допустили, что считаю очень правомерным: их переводчики (сейчас нашла, сертифицированными этой клиникой они называются) - профессионалы в медицинской лексике, мне же приходится при переводе медицинских текстов за каждым вторым словом в словарь залезать. Тут пишут, что, мол, если переводчик с вашим языком у нас не числится, то обратиться в бюро пеерводов, и если не их переводчик, то все на свой страх и риск, а меня тогда просто домой отправили. Universitätsklinikum Heidelberg: FAQ
 
  • 👍
Реакции: 1 user

Елена Зигель

Присяжный переводчик ФРГ
Сообщения
4 557
А когда это было? Моя история относится к 2014 - 2016, когда меня один раз в Гейдельберге и один раз в Баден-Бадене к переводу не допустили, что считаю очень правомерным: их переводчики (сейчас нашла, сертифицированными этой клиникой они называются) - профессионалы в медицинской лексике, мне же приходится при переводе медицинских текстов за каждым вторым словом в словарь залезать. Тут пишут, что, мол, если переводчик с вашим языком у нас не числится, то обратиться в бюро пеерводов, и если не их переводчик, то все на свой страх и риск, а меня тогда просто домой отправили. Universitätsklinikum Heidelberg: FAQ
А вот в Баден-Бадене, как сейчас посмотрела, это отменили, тут просто нужно приходить со своим переводчиком
Der Vorbereitungstag Seien Sie bitte zum vereinbarten Termin vor Ort. Sollten Sie den Termin nicht einhalten können, informieren Sie uns bitte rechtzeitig. – Bringen Sie bitte alle medizinischen Befunde mit.– Bringen Sie eine Liste Ihrer Medikamente mit.– Nehmen Sie Ihre Medikamente wie gewohnt ein.– Sie müssen nicht nüchtern sein. – Bei Operationen minderjähriger oder betreuter Patienten müssen Eltern/Betreuer und Patient zur Vorbereitung zugegen sein.– Bitte Dolmetscher mitbringen, wenn nötig.

 
  • 👍
Реакции: 1 user
Верх