А глаголы в правильной форме стоят: если , к примеру, к "aus verschiedenen Brotsorten und Brötchen" подставить bestehen (состоять), то правильно в этой форме или besteht?1e
2f
3b
4c
5g
6d
7a
8h??
Handeln=Торговать
Приветствуем вас на форуме Тупа-Германия! Зарегистрируйтесь и станьте членом нашего сообщества! После входа в систему вы сможете участвовать в жизни сайта, создавать свои темы и сообщения, а также общаться с другими участниками через личные сообщения!
А глаголы в правильной форме стоят: если , к примеру, к "aus verschiedenen Brotsorten und Brötchen" подставить bestehen (состоять), то правильно в этой форме или besteht?1e
2f
3b
4c
5g
6d
7a
8h??
Handeln=Торговать
Тут же нет контекста или предложения. Потому по всякому можно и инфинитив и от 3-лицаА глаголы в правильной форме стоят: если , к примеру, к "aus verschiedenen Brotsorten und Brötchen" подставить bestehen (состоять), то правильно в этой форме или besteht?
Спасибо огромное!Тут же нет контекста или предложения. Потому по всякому можно и инфинитив и от 3-лица
Там же про словосочетания говорилось,а потому: zu Mittagessen. Не глагол,а часть существительного. 5,7 и 8 муть какая-то. Я там не уверенЧто то сомневаюсь на счет 7.
zu Mittag - к обеду?
А essen тогда как можно употребить : еда к обеду, употреблять пищу к обеду? поесть к обеду? Как-то оно не очень сочетается. Хотя, может ,я неправильно перевожу.
А я как глагол все обдумываю и никак не могу понять- почему не получается.Там же про словосочетания говорилось,а потому: zu Mittagessen. Не глагол,а часть существительного. 5,7 и 8 муть какая-то. Я там не уверен
Знакомиться kennenlernen,потому просто кэнен у меня ни к чему не вяжетсяИ вот насчет 8 -го пункта: глагол "h)kennen" я думала употреьить с "im Ausland", как встретиться, знакомиться, но тогда в 8 Ваш вариант -торговать "handeln um 6 Uhr" . Только предложения с таким словосочетанием не нашла. А с im Ausland handeln есть, причем много, но , в основном, как существительное Нandel. А почему Вы сомневаетесь с 8 пунктом?
Рождественский Штолен так и будет , про фруктовый хлеб никогда не слышал.А вот здесь сомневаюсь:
Christstollen und Früchtebrot неправильный же перевод? b)Рождественский пирог или пирог с фруктами
и это правильно,мы ж не рецепт объясняемder Apfelstrudel – яблочный штрудель — это дословно
поскольку торт,значит второе.die Schwarzwälder Kirschtorte неправильно h)швардцвальдский пирог с вишней , правильно будет - швардцвальдский вишневый торт?
Какие-то у вас странные задания, зачем нужен перевод на русский?Следующий пункт задания хуже всех остальных
Finde Äquivalente
относительно рано обедать
relativ früh zu Mittag essen
2. в воскресенье накрывают на стол дополнительно
Am Sonntag zusätzlichе decken Sie den Tisch
3.главное время еды
hauptsache Zeit Essens
4. в местности с католическим населением по пятницам не едят мясо
in der Gegend mit der katholischen Bevölkerung freitags kein Fleisch mehr essen
5.начинать с основательного завтрака
Beginnen Sie mit einem soliden Frühstück
Правильно перевела?
Перевод конечно же с русского на немецкий.Вот задание:Какие-то у вас странные задания, зачем нужен перевод на русский?
2)В воскресенье дополнительно накрывают стол.
3)В местности с католическим населением больше не едят мясо по пятницам.
Я бы так перевела.
Зачем бедным детям это нужно?Абсолютно согласна. Дают детям, которые почти не знаю немецкий язык. Проще сказать: что пройдено было из немецкого языка детьми на данный момент. Все задания ,наверное ,взяты с сайта Инфоурок.
Вот тоже об этом думаю. Часто замечаю,что нет желания в школах -научить детей предмету, есть только-спросить, а вот объяснить, рассказать так,чтобы понятно было детям-нет желания.Зачем бедным детям это нужно?
Так язык не учат, прямые переводы для изучения языка, по-моему, уже очень давно не используют.