Что нового
Форум Тупа-Германия

Приветствуем вас на форуме Тупа-Германия! Зарегистрируйтесь и станьте членом нашего сообщества! После входа в систему вы сможете участвовать в жизни сайта, создавать свои темы и сообщения, а также общаться с другими участниками через личные сообщения!

  • Политические дискусии на данном форуме разрешены только в разделе о политике https://forum.tupa-germania.ru/forums/politika/ Запрещено оскорблять и разжигать. За это в бан.

Немецкий язык (опыт, история изучения)

У

Удаленный 5203

Я уже не пытаюсь понять. Предложение целиком: "Размер страховой пенсии указан с учетом фиксированной выплаты к страховой пенсии и повышений фиксированной выплаты к страховой пенсии, увеличения повышений фиксированной выплаты к страховой пенсии". Что-то на бухгалтерском. Не хватает "роста увеличений повышений" по-моему. Уже сто раз это предложение прочитала и вообще перестала видеть смысл в словах, только падежи.
А в первом "повышений фиксированной выплаты" использовали Erhöhung?
Ну попробуйте что-то типа Anhebung/Anstieg/Steigerung von Erhöhungen der festverzinslichen Renten...
 
  • 👍
Реакции: 2 users

Cartagena

Модератор раздела "Поздним переселенцам".
Команда проекта
Сообщения
7 856
Ускорение, вторая производная по времени.
Если принять, что повышение это Erhöhung, то увеличение повышения это Steigerung der Erhöhung
Ага, вот так мне нравится. Спасибо. Только почему определенный артикль?
 
У

Удаленный 5203

Ага, вот так мне нравится. Спасибо. Только почему определенный артикль?
Потому что они так пишут =( я просила друга объяснить, он говорит - ну это же родительный падеж, ну. Я говорю, мол, да, и что? Он говорит, а почему "Es ist gut für _die_ Gesundheit?" - а у меня тот же вопрос ?
 
  • 👍
  • 😂
Реакции: 4 users

Cartagena

Модератор раздела "Поздним переселенцам".
Команда проекта
Сообщения
7 856
А в первом "повышений фиксированной выплаты" использовали Erhöhung?
Ну попробуйте что-то типа Anhebung/Anstieg/Steigerung von Erhöhungen der festverzinslichen Renten...
У меня в первом случае был Ansteigen. Я уже забыла, чем мне не нравился Erhöhung, почему-то я его не рассматривала, но теперь мне уже все равно.
 

Cartagena

Модератор раздела "Поздним переселенцам".
Команда проекта
Сообщения
7 856
Потому что они так пишут =( я просила друга объяснить, он говорит - ну это же родительный падеж, ну. Я говорю, мол, да, и что? Он говорит, а почему "Es ist gut für _die_ Gesundheit?" - а у меня тот же вопрос ?
А что с неопределенным артиклем в родительном падеже? Нельзя?
 

Aleks

Участник
Сообщения
1 702
Ага, вот так мне нравится. Спасибо. Только почему определенный артикль?
Чисто интуитивно. Предположим, что в этом случае идет речь про конкретное повышение, которое упоминалось в первой части предложения
 
  • 👍
Реакции: 3 users

Nikka

Осваивается
Сообщения
3 702
Помогите, пожалуйста!

Мне нужно перевести на немецкий "увеличение повышений". Я до этого момента уже перевела некоторое количество одного бюрократического текста. А тут сломалась. Если что, полностью фраза выглядит так: "с учетом увеличения повышений фиксированной выплаты к страховой пенсии". Ну почти полностью, с остальным я, кажется, разберусь. Просто "повышение фиксированной выплаты" в этом предложении уже было, то есть "увеличение" не выкинуть.
Пока пойду поплачу.

И еще "лицо" в смысле "указанное лицо" - можно использовать Person? Почему Мультитран переводит это слово в том числе как "взяткодатель" и "лишенец"? Я может и лишенец, но не хотелось бы в документе так обозначаться. Даже "убийца" там, что за ерунда вообще.
Почитала свой немецкий расчёт пенсий. Там нет таких оборотов. Там наоборот стоит, типа мы не можем предвидеть, будут ли повышения или понижения зарплат, (я же на коротком рабочем дне), поэтому мы рассчитали для вас два возможных варианта пенсии. И вообще, позаботьтесь о дополнительных вкладах, так как пенсии в будущем девальвируются. Прямо пригрустнула. Зачем я его почитала…
 
  • ☹️
  • 👍
Реакции: 3 users

Cartagena

Модератор раздела "Поздним переселенцам".
Команда проекта
Сообщения
7 856
Почитала свой немецкий расчёт пенсий. Там нет таких оборотов. Там наоборот стоит, типа мы не можем предвидеть, будут ли повышения или понижения зарплат, (я же на коротком рабочем дне), поэтому мы рассчитали для вас два возможных варианта пенсии. И вообще, позаботьтесь о дополнительных вкладах, так как пенсии в будущем девальвируются. Прямо пригрустнула. Зачем я его почитала…
Так эти тоже не могут предвидеть, я поэтому использовала неопределенные артикли.
 

Nikka

Осваивается
Сообщения
3 702
Так эти тоже не могут предвидеть, я поэтому использовала неопределенные артикли.
Вот тут содержание пенсионного письма. Там можете прямо кусками брать...
 
  • 👍
Реакции: 1 user

Cartagena

Модератор раздела "Поздним переселенцам".
Команда проекта
Сообщения
7 856
Вот тут содержание пенсионного письма. Там можете прямо кусками брать...
Ну так нечестно. Там человеческий язык, там кусками брать нечего)
Спасибо, можно лексику посмотреть и артикли.
 
  • 👍
Реакции: 1 user

Aleks

Участник
Сообщения
1 702
А что с неопределенным артиклем в родительном падеже? Нельзя?
Eines Tages, например. Не буду утверждать, что я прав, но по моей логике так: Genitiv означает принадлежность объекта кому-либо или чему-либо. Но обычно объект принадлежит какому-то определенному субъекту, так что практически всегда тут тыкается определенный артикль. Неопределенный артикль может быть как в примере:
-Wessen Auto ist das?
-Na, eines Menschen.
Мол, неважно, одного человечка
 
  • 👍
Реакции: 2 users

Cartagena

Модератор раздела "Поздним переселенцам".
Команда проекта
Сообщения
7 856
Еще вопрос. Как составлять аббревиатуры, если слово сложное? Geldauszahlung - от этого слова G и А в сокращение идут или только G?
 
  • 👍
Реакции: 1 user
У

Удаленный 5203

Ok, кто тут офигенно знает немецкий? Я спросила нейтив-спикеров в своем окружении, но они не в состоянии мне объяснить.

Итак:
Курение вредно для здоровья.
Rauchen ist schädlich für die Gesundheit
Сахар в крови понижен
Der Zucker im Blut ist niedrig
Одежда также защищает от болезни
Kleidung schützt auch vor Krankheit.

Почему в первом случае für die Gesundheit, но в последнем не vor der Krankheit?
Почему в первом и третьем нет артикля перед Rauchen и Kleidung, а во втором перед Zucker * есть?..
 
  • 👍
Реакции: 1 user
Верх