Я своей репетиторше говорю, что "чем больше я изучаю немецкий, тем лучше я стал понимать русский". Наше слообразование, спряжения, падежи, совершенные и несовершенные глаголы, положение глагола не определено и т.д. - и русскоязычные-то не всего корректно пишут, а как ЭТО иностранцу вообще изучать?
Немецкий очень логичен! Сложности, конечно, есть, и основные из них: артикли (род существительного), управление глаголов (ждать не "кого", а "на кто"; следовать не за "кем-то", а "кому-то"), отделяемые приставки (их просто забываешь сказать в конце; я стал их говорить сразу после глагола - узнал, что некоторые молодые немцы так стали тоже делать) и Перфект (сильные и неправильные глаголы, да ещё можно забыть их сказать в конце - тоже говорю сразу после вспомогательного глагола, чтобы не забыть). Причем немцы тоже знают про эти сложности для иностранцев и в одном учебнике в конце было забавное упражнение "что было бы если не было бы в немецком.... того, того или того".
-----
PS: Нас в школе учили падежам с таким стишком: И Ребята Дали Ване Табачку Понюхать.
PPS: А ещё меня в детстве учили "правильным" и "неправильным" глаголам. И пошла ассоциация, что "неправильные" глаголы - это плохие, негодные слова; употреблять их неправильно и вредно. НИКТО не пояснил ребёнку, что "неправильный" - это "изменяющийся не по общим правилам", "исключение" и т.д.