Boris
Участник
- Сообщения
- 20 440
э... не издевайтесь а, тема же НЕМЕЦКИЙ язык.Future perfect без will не канает.
You will have arrived by 7 o'clock
Приветствуем вас на форуме Тупа-Германия! Зарегистрируйтесь и станьте членом нашего сообщества! После входа в систему вы сможете участвовать в жизни сайта, создавать свои темы и сообщения, а также общаться с другими участниками через личные сообщения!
э... не издевайтесь а, тема же НЕМЕЦКИЙ язык.Future perfect без will не канает.
You will have arrived by 7 o'clock
Рекомендую видео.
Я подписан на её канал - на мой взгляд она крутой преподаватель, правда дорогой.
Но и бесплатные ее видео очень полезны бывают.
Но именно это видео - о другом. Возможно это больше в тему "а что я буду делать в Германии?" но, так как оно на немецком - оставлю его здесь.
Вопрос вдогонку, к тем кто хорошо уже знает язык и не поленится посмотреть видео: как вы считаете, на какой уровень знания языка это видео? Ну точнее формулируя, интересно вот что, если, например я, понял сразу процентов 98-99 и переводил только пару слов, это примерно на какой уровень Hören тянет?
примерно на какой уровень Hören тянет
а что имеет отношение к уровню? Грамматика?Так что вопрос исключительно в словарном запасе, который к уровню имеет отношение постольку поскольку.
я давно сдавал А1 уже, но там мне не было особо сложно. Насколько я помню, словарный запас там был существенно меньше чем в этом видео.Мне кажется даже на курсе А1 аудирование сложнее было со всеми их проглатываниями половины предложения.
Мне вот кажется да. Точнее умение связать слова в предложение. У менч вот словарный запас приличный, читаю новости, книги и крайне редко пользуюсь словарем. На слух тоже норм, как минимум смысл улавливаю. Даже под диктовку почти без ошибок пишу, а вот говорить это труба. Поэтому мой препод из 1.5 часов занятия, как минимум 40 минут отводит на говорильню...о погоде, природе, новости обсудить, сплетни, мужу моему косточки перемыть.а что имеет отношение к уровню? Грамматика?
тоже самое. Но дело не в грамматике, кмк, а в отсутствии практики в достаточном количестве.а вот говорить это труба.
Грамматика и словарный запас. Но грамматика в первую очередь. И она всегда будет присутствовать на экзамене, соответственно, изменяясь от уровня к уровню. Теоретически словарный запас должен проверяться во всех модулях экзамена, но на самом деле там задания такие, что достаточно иметь более чем скромный, чтобы успешно экзамен сдать.Грамматика?
Рекомендую видео.
Я подписан на её канал - на мой взгляд она крутой преподаватель, правда дорогой.
Но и бесплатные ее видео очень полезны бывают.
Но именно это видео - о другом. Возможно это больше в тему "а что я буду делать в Германии?" но, так как оно на немецком - оставлю его здесь.
Вопрос вдогонку, к тем кто хорошо уже знает язык и не поленится посмотреть видео: как вы считаете, на какой уровень знания языка это видео? Ну точнее формулируя, интересно вот что, если, например я, понял сразу процентов 98-99 и переводил только пару слов, это примерно на какой уровень Hören тянет?
Но грамматика в первую очередь. И она всегда будет присутствовать на экзамене
Поэтому я считаю, что формальный уровень является очень слабым показателем способности человека общаться по жизни.
ну все же "свободно" - это пока для меня мечты.А если кто спросит - отвечать, свободно общаюсь на бытовые темы.
В каком в leben? Там мудренно иногда вопросы ставятся, но в принципе оно из новостей многое черпается. Потом есть вопросы по правам и обязанностям ребенка, например. Ну я это с дочкой во 2м классе проходила. Потом идет вообще в целом о правах человека. Все ответы просто из здравого смысла, а по политике надо просто знать какие партии в коаллиции большинства в бундестаге. Ну короче такое....недельку поработать и сдашьДля меня в экзамене было самое сложное - понять, что же они таки спрашивают. Хотя и готовился.
А зачем переводить? Не знаю как у вас с другими языками, но я вот хорошо знаю английский, но я ж не перевожу ничего. Немецкий близко к этому...ну читаешь вопрос, зачем его пытаться на русский переводить? Тут же подсознание работаетДа, leben. По русским вроде понятно, что отвечать. Мне сложно именно с немецкого вопрос перевести. Вроде и все ни по разу повторил, а все же