Приветствуем вас на форуме Тупа-Германия! Зарегистрируйтесь и станьте членом нашего сообщества! После входа в систему вы сможете участвовать в жизни сайта, создавать свои темы и сообщения, а также общаться с другими участниками через личные сообщения!
Нужно, тогда они эту информацию в налоговую передадут и вы сможете налоговый класс поменять.Подскажите еще такой момент. Когда жена приедете и мы пойдем ее регистрировать по месту жительства, то там нужно как то акцентировать внимание что это моя жена и что бы как то был изменен семейный статус у обоих? Какие документы для этого нужно будет показать?
На сайте есть такой пункт про СОБЭмм.. Вы этого ещё не сделали до подачи на визу? Можно запустить уже сейчас, тем более что визу вы получили, и дата поездки наверное уже известна.
Обычно примерно те же, что и на визу + зарплатные листы, договор аренды или Wohnraumbescheinigung..
Как верно отметил @eXodus, вам лучше посмотреть список на сайте.
В некоторых городах, как у нас в Мюнхене, все документы нужно загрузить онлайн, и потом только спустя время они пришлют на указанный в анкете email письмо с термином.
а копия с переводом (сделанная в Германии немецким переводчиком) может подойти?Нужно, тогда они эту информацию в налоговую передадут и вы сможете налоговый класс поменять.
Свидетельства о браке достаточно (но в некоторая городах принимают любой перевод, включая сделанный в РФ, а в некоторых требуют только перевод немецким присяжным переводчиком).
Заверенная копия всегда у вас остаётся, ее ни посольство, ни АБХ, ни бургерамт не забирают.На сайте есть такой пункт про СОБ
2 копии заверенного перевода с апостилем уже отдавалось в консульство при получении визы Д. Получается что нужно еще делать какие то копии и заверять их? Или копии уже есть в АБХ (может их консульство уже отправило, раз две копии просили)
- Bei dem Familiennachzug zum Ehegatten: internationale Heiratsurkunde als amtlich beglaubigt Kopie oder Heiratsurkunde in Originalsprache als amtlich beglaubigte Kopie oder von der Deutschen Auslandsvertretung auf Echtheit und inhaltliche Richtigkeit überprüfte Heiratsurkunde in Originalsprache und in deutscher Übersetzung
- В случае воссоединения семьи с супругом: международное свидетельство о браке в виде официально заверенной копии или свидетельство о браке на языке оригинала в виде официально заверенной копии или свидетельство о браке на языке оригинала и в немецком переводе, проверенном представительством Германии за границей на подлинность и правильность содержания
Подойдут конечно, если денег не жалко еще один перевод закладыватьа копия с переводом (сделанная в Германии немецким переводчиком) может подойти?
он уже есть просто-)Подойдут конечно, если денег не жалко еще один перевод закладывать
но в описании документов не указан же оригинал, а только копия, если я правильно перевелЗаверенная копия всегда у вас остаётся, ее ни посольство, ни АБХ, ни бургерамт не забирают.
Им достаточно показать «оригинал» нотариального заверенного перевода нотариально заверенной копии апостилированного СОБа. И отдать обычную ксерокопию
Нормальный переводчик сделает дубликат бесплатно (переводы должны храниться как минимум 10 лет).Подойдут конечно, если денег не жалко еще один перевод закладывать
Лена, так тут речь шла про заказ нового перевода в Германии при уже наличии нотариально заверенного перевода из РФ (пл крайней мере таково было мое понимание ситуации)Нормальный переводчик сделает дубликат бесплатно (переводы должны храниться как минимум 10 лет).
А, ок. Я думала, уже присяжно заверенный.Лена, так тут речь шла про заказ нового перевода в Германии при уже наличии нотариально заверенного перевода из РФ (пл крайней мере таково было мое понимание ситуации)
Можно, через консульство - запросить истребование документов (можно с апостилем, можно без).Можно ли дубликат СоБ, апостиль, перевод и заверение нотариусом сделать в Германии (через консульство как то?)
Если вы перевод делали в рф, то возможно у вас нотариальная копия СоБ с апостилем, а уже к нему пришит нотариальный перевод?копия СоБ с переведенным и заверенным апостилем
По отзывам - это ОЧЕНЬ медленно работает.Можно, через консульство - запросить истребование документов (можно с апостилем, можно без).
Апостиль и нотариально заверенный его перевод стоит на оригинале. На руках только копии всего этого вместе взятогоЕсли вы перевод делали в рф, то возможно у вас нотариальная копия СоБ с апостилем, а уже к нему пришит нотариальный перевод?
Ооо, то есть вы его прям к оригиналу пришивали?нотариально заверенный его перевод
Это правда, может пройти больше полугода.По отзывам - это ОЧЕНЬ медленно работает.
Может, главное вернуться до окончания визы (не знаю, дают ли фикцион, если идёт первичное получение внж).Может ли моя жена уехать в Спб после подачи документов
имхо это фантастика, у нас заняло 2 месяца через МФЦ или больше даже (при озвученных сроках 2 недели). Через мфц и прочих посредников может недели две занять
это уже не получиться скорее всего, в случае если нужно будет дубликат ждать в СпбМожет, главное вернуться до окончания визы (не знаю, дают ли фикцион, если идёт первичное получение внж).
вот это уже сейчас не могу сказать, сам не помню, а оригинала нет. Есть копия СоБ + копия апостиля + копия перевода и его заверения через нотариуса. Так же есть просто копия без апостиля + перевод германским переводчиком (оригинальный перевод копии)Ооо, то есть вы его прям к оригиналу пришивали?
вот да, апостиль пока ждешь и виза закончиться (3 мес). Собственно вопрос в том можно ли подать документы (так же зарегистрироваться по месту жительства тут) те что есть сейчас (без оригинала СоБ) и потом донести (я к примеру донес бы). Что бы не проходить этот квест с визой по новой.Без апостиля СоБ для Германии недействительно. Поэтому надо обязательно делать и само СоБ и апостиль. А уж перевести можно и в Германии.
Мы делали дубликаты СоР, я заранее записалась в удобный ЗАГС на получение, так что по приезду в Россию просто пришла и получила. А вот апостили мы ждали долго.