расскажите, интересно очень, как ваш избранник русский учит?
С чем сложности самые большие?
Как вы вообще общаетесь? Часть времени на русском часть на немецком?
Интересно, взглянуть в обратную сторону: как немцу с русским бороться приходится.
Ооо, это долгая история, у нас просто еще эпопея самих взаимоотношений долгая ) Мой избранник в принципе тоже любит Россию, и часто ездил сюда еще до встречи со мной 10 лет назад. Загорелся идеей сначала выучить хотя бы несколько фраз, чтобы смочь банально что-то спросить (про понять не подумал
) Сначала пытался учить сам, по всяким самоучителям, не пошло. Идея на время затихла.
Потом как-то по приезду сюда на охоту, встретился со мной и заверте.. Появилась мотивация учить снова, начал учить опять сам. Тяжело, со скрипом, но стал способен по приезду что-то и заказать в кафе, и спросить дорогу и в общем и целом такие туристические вещи. Разошлись на шесть лет, идея опять заглохла по многим причинам.
Спустя 6 лет сошлись снова, и как-то оно сразу пошло уже с пониманием того, что либо женимся, либо расходимся. И пришла мотивация учить язык более серьезная, потому что и с родителями моими хочет говорить сам, и будущего в перспективе ребенка понимать тоже
Пошел на курсы, которые нашел в нашей области, там групповые занятия (единственный курс русского в нашей области). Они занимаются правда увы, раз в неделю по 1,5 часа. Сейчас вот договорилась со своей бывшей преподавательницей немецкого (у нее есть опыт преподавания русского иностранцам) начать с ним заниматься отдельно по Скайпу. Посмотрим на результат.
Ну сложности самые большие, как я поняла, это то, что у нас "что ни слово, то исключение"
Это прямо для него большая проблема, потому что запоминать приходится много. Вторая после этого сложность и в принципе типичная для многих иностранцев - это кириллица и восприятие информации на ней. Третье - это просто отсутствие практики как таковой на регулярной основе. То есть маловато часов в курсе, постоянно разговаривать по русски у нас тоже не получается, потому что нужно тренировать мой немецкий. Четвертая - это наши склонения и падежи, и попытка все время перенести на них немецкие (но это в принципе и в обратную сторону проблема). Ну и пятая, лично его, ему просто тяжело даются языки в целом. На английском говорит свободно, но это за счет уже просто огромного количества лет практики из-за работы. И то я иногда, бывает, деликатно поправляю какие-то ошибки.
Общаемся мы в общей сложности на трех языках. Основным долгие годы был английский, поскольку немецкого я не знала. Когда начала учить немецкий, потихоньку английский остался для обсуждения таких тем, как политика, наука и так далее (потому что тут у меня пока словарного запаса не совсем хватает, но стараюсь что могу, высказывать на немецком). И сейчас к этому добавились небольшие диалоги на русском ) Как-то так.
вы многое поймете про цены на билеты и вообще про ситуацию по стране а не по Москве посмотрев вот это:
Если вы к моему последнему сообщению, я сразу и сказала, что говорю это через призму восприятия москвича (касаемо пунктуальности, комфорта и цен). То есть лично мое воприятие. То есть вероятно, что для среднестатистического немца восприятие будет другим. Может оно у меня тоже изменится после нного количества лет жизни, когда я перестану думать, что 800 км - это ж близко ?
Я думала, что мы как-то уже оставили спор о том, кто круче, DB или РЖД, честно говоря.
Я на самом деле не идеализирую РЖД, там еще в плане масштабов всей страны поле непаханое (да и не только там), что я и сказала постом выше. Да, и если уж совсем ИМХО, здесь просто физически не выйдет объективного сравнения ни с точки зрения расстояний, ни с точки зрения плотности расположения населенных пунктов, ни многих других географических факторов, которые как ни крути влиять будут на все. Проложить несколько линий ж/д путей из условного Мюнхена до Гамбурга (ну как два крайних крупных города) - это не прокладывать их из Москвы до Хабаровска. Иные расстояния, иные затраты на строительство, обслуживание и так далее. А соответственно иные цены для конечного покупателя, время, требования к сообщению и так далее. Я потому еще и делала такой упор в своем первом сообщении на разницу между поездами дальнего следования и пригородными.